|
La
Aldea Maldita +
Best of NOTODOFILMFEST
|
24 Nov 19:30 |
 |
La
Aldea Maldita España, 1930 (60 min) |
Nederlands
ondertiteld | Subtitulado en holandés |
Regie
| Realizador: Florián Rey |
met
| con: José Baviera, Pedro Larrañaga Oren Moreno,
Jordi Minguella, Anabela Mira |
Best
of NOTODOFILMFEST
España 2001-2003 (60 min) |
Engels
ondertiteld | Subtitulado en inglés |
Website |
|
|
 |
Het Vervloekte Dorp
+ Best of NOTODOFILMFEST
Oud en nieuw gecombineerd in één programma. De zwijgende
klassieker LA ALDEA MALDITA is een melodrama over een arme boer
en zijn vrouw. Het beste van het NOTODOFILMFEST bevat een selectie
van de zeer korte filmpjes (maximaal 3 min.) die nominaties
of prijzen hebben gekregen op dit filmfestival dat zich geheel op
internet afspeelt. |
|
|
|
|
 |
La Aldea Maldita + Best of NOTODOFILMFEST
Lo viejo y lo nuevo unidos en un programa. El clásico mudo
LA ALDEA MALDITA es un melodrama acerca de un pobre granjero y su
mujer. Lo mejor del NOTODOFILMFEST contiene una selección
de cortos de muy poca duración (3 minutos máximo)
que han ganado nominaciones o premios en este festival de cine,
que tiene lugar por entero en Internet.
|
|
|
|
|
 |
A Aldeia Maldita + O melhor do
NOTODOFILMFEST
O velho e o novo combinados numa mesma sessão. O clássico
mudo A aldeia maldita é um melodrama acerca de um
lavrador pobre e de sua mulher. No melhor do NotodoFilmFest
apresentamos uma selecção
de curtas de muito pequena duração (até
3:30 minutos) que obtiveram nomeações ou prémios
nesse festival de cinema que decorre inteiramente na Internet.
|
|
|
|
|
|
The Cursed Village + Best of NOTODOFILMFEST
Old and new together in one session. The silent
classic The Cursed Village is a melodrama about a poor
farmer and his wife. The Best of Notodofilmfest comprises
a selection of short films of very
short duration (3 minutes maximum) which have received nominations
or prizes at this filmfestival that takes place entirely on the
internet.
|
|
|
|
Het Beste
van NOTODOFILMFEST is een selectie van de volgende korte films:
Lo Mejor de NOTODOFILMFEST es una selección de
los siguientes cortometrajes:
No Melhor do NOTODOFILMFEST escolheremos uma selecção
de entre as seguintes curtas metragens:
The Best of NOTODOFILMFEST will be a selection chosen
from the following list of short movies: |
|
|
|
|
EL HIJO
DE SATÁN |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
La terrible determinación de una madre al descubrir
que su hija espera un bebé del mismísimo diablo...
|
|
|
 |
De zoon van Satan
De vreselijke beslissing van een moeder die ontdekt dat haar dochter
een kind verwacht van de duivel.
|
|
|
|
Devil's son
The terrible decision of a mother who discovers that her daughter
is expecting a son of the devil. |
|
|
|
|
|
|
|
PARA
TI, MUJER |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Un regalo muy especial en exclusiva para ti, mujer.
|
|
|
 |
Een heel speciaal geschenk exclusief voor jou, vrouw.
|
|
|
|
A very special present especially for you, lady.
|
|
|
|
|
|
|
|
MI VIDA
CON MARIA LUISA |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
¿Nunca te has inventado una novia imaginaria?
Maria Luisa es tu reina. Maria Luisa ha llegado para hacerte feliz.
|
|
|
 |
Mijn leven met Maria Luisa
Heb je nog nooit een denkbeeldige vriendin gehad? Maria Luisa is hier
om je gelukkig te maken.
|
|
|
|
My life with Maria Luisa
Have you ever invented an imaginary girlfriend? Maria Luisa is your
queen, Maria Luisa is here to make you happy. |
|
|
|
|
|
|
|
DETRÁS
DE LA LLUVIA |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
La línea que nos separa de otras realidades es
fina, como la lluvía... en cualquier momento, y sin quererlo,
ya estamos dentro...
|
|
|
 |
Achter de regen
De grens tussen deze en andere werkelijkheden is erg klein, en net
zoals bij de regen......... kan je er op elk moment in zitten.
|
|
|
|
Behind the rain
The line that separates us from a different reality is thin, like
the rain...at any moment, without wanting it, we are in. |
|
|
|
|
|
|
|
A TI
TAMBIÉN TE PUEDE... TOCAR |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
A veces, en los lugares más comunes te pueden
ocurrir las situaciones mas inverosímiles.
|
|
|
 |
Het kan ook jou gebeuren!
Soms gebeuren de raarste dingen op de gewoonste plekken.
|
|
|
|
It can happen to you too.
Sometimes the least expected things happen in the most common places.
|
|
|
|
|
|
|
|
FACES |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Adam sufre una extraña enfermedad. Es incapaz
de reconocer las caras de la gente.
|
|
|
 |
Adam heeft een vreemde ziekte. Hij kan onmogelijk de gezichten van
mensen herkennen.
|
|
|
|
Adam suffers a strange sickness, he is unable to recognize people's
faces.
|
|
|
|
|
|
|
|
UN DÍA
CON AMENÁBAR
|
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Si él hubiera estado en las Torres Gemelas, tal
vez no las habrían derribado.
|
|
|
 |
Een dag met Amenabar
Als hij in de Twin Towers was geweest, waren ze misschien nooit ingestort.
|
|
|
|
A day with Amenabar
Maybe if he had been in the Twin Towers they would never been destroyed. |
|
|
|
|
|
|
|
LA
TRISTE HISTORIA DE CHICO CERILLA |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
La triste historia de Chico Cerilla, un niño
diferente, nacido en una ciudad normal, un dia normal, en hospital
normal,...
|
|
|
 |
Het vreselijke verhaal van de Luciferjongen
Dit is het trieste verhaal van de Luciferjongen, een vreemde jongen,
geboren op een gewone dag, in een gewoon ziekenhuis, in een gewone
stad....
|
|
|
|
The sad story of Kid Match
The sad story of Kid Match, a different boy born in a normal city,
on a normal day, in a normal hospital. |
|
|
|
|
|
|
|
CÓDIGO
7
|
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Palmer Eldrich, Joe Chip, el malvado emperador Mekon...
Protagonistas de cientos de intrigas siderales, batallas cósmicas,
aventuras en el confín de la galaxia... Ninguno de ellos sospecha
lo que se les va a venir encima cuando entre en juego el secreto mejor
guardado del Cosmos...
El legendario Código 7.
|
|
|
 |
Code 7
Palmer Eldrich, Joe Chip, en Mekon de vreselijke keizer....
Hoofdrolspelers van honderden kosmische veldslagen en avonturen in
verre
sterrenstelsels....Niemand van hun kan raden wat er met ze gaat gebeuren
als ze in contact komen met het best bewaarde geheim van de
Kosmos.........De legendarische Code 7
|
|
|
|
Code 7
Palmer Eldrich, Joe Chip, Mekon the evil emperor... the main characters
of hundreds of space thrillers, cosmic battles, adventures at the
edge of the galaxy... They don't suspect what's coming next when the
best kept secret of the galaxy is at risk... the legendary Code 7. |
|
|
|
|
|
|
|
SEÑOR
MONFORTE |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
El Señor Monforte se entera de que le queda
un minuto de vida. |
|
|
 |
Meneer Monforte krijgt te horen dat hij nog maar een minuut te leven
heeft.
|
|
|
|
Mister Monforte discovers that his life will last only one more
minute.
|
|
|
|
|
|
|
|
CASO
182 |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Un detective recibe un caso habitual. O eso parece.
|
|
|
 |
Zaak 182
Een detective komt in aanraking met een routineklus. Of lijkt dat
alleen maar zo?
|
|
|
|
Case 182
A detective is working on a normal case, or so it seems.
|
|
|
|
|
|
|
|
EL
CARRITO |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Nochebuena. Una ciudad cualquiera. Un barrio cualquiera.
Una persona cualquiera, por ejemplo: Doña Carmen. Situaciones
típicas de un día típico. Todo parece estar en
orden.
|
|
|
 |
Het karretje
Kerstnacht. Een normale stad. Een normale buurt. Een normaal mens,
bijvoorbeeld: Mevrouw Carmen. Typische situaties van een typische
dag. Alles lijkt in orde.
|
|
|
|
The trolley
Christmas Eve. A normal city. A normal neighbourhood. A normal person,
for example: Mrs. Carmen. Typical situations of a typical day. Everything
appears to be in order.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL
EVANGELIO SEGÚN YO |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
María está embarazada y José está
que trina. Resulta que María y José son matrimonio y
que, además, José no ha tenido nada -del verbo nada-
que ver en la fecundación del retoño (que, adelantamos,
va a ser niño y las va a pasar canutas). José se enfada
mucho, pero mucho mucho, y María aguanta como puede. No preocuparse,
al final se reconcilian.
|
|
|
 |
Het evangelie volgens mij
Maria is zwanger en Jozef is daar helemaal niet blij mee. Jozef en
Maria zijn getrouwd, maar hij heeft helemaal niks te maken gehad met
de opwekking van het kind (dat, zeggen we maar alvast, een best moeilijk
leven zal hebben) Jozef wordt ont-zet-tend boos en Maria laat het
maar over zich heen komen. Maar, vrees niet, alles komt op het eind
weer goed.
|
|
|
|
The gospel according to me
Mary is pregnant and Joseph is not happy at all. They are married,
but Joseph has had nothing to do with the kids conception (who, we
can say in advance, is a boy and will have a hard life). Joseph is
very very angry and Mary does her best. But, don't worry, at the end
they make up. |
|
|
|
|
|
|
|
|
¿QUÉ
HACEMOS EL SÁBADO? |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Planificar un fin de semana puede llegar a ser muy complicado.
|
|
|
 |
Wat doen we zaterdag?
Het weekend plannen kan een moeilijke klus worden
|
|
|
|
What shall we do on Saturday?
Making plans for the weekend can be very complicated. |
|
|
|
|
|
|
|
PARED
DE PAPEL |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Quizás, una escena cotidiana en la infancia de
más niños de los que creemos.
|
|
|
 |
Kartonnen muren
Dit zou een scene kunnen zijn uit het leven van meer kinderen dan
we zouden denken.
|
|
|
|
Paper wall
Maybe a daily experience in the life of more children than we think. |
|
|
|
|
|
|
|
EMPORIO |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
"Un juego para disfrutar en familia" - Sunday
Fun "Divertidamente real" - NYC Games "¡La única
baja colateral será el aburrimiento!" - Emiliano NSU.
|
|
|
 |
"Een spel voor de hele familie"-Sunday Fun. "Lachwekkend
echt"-NYC Games. "Het enige jammere is de verveling!"
-Emiliano NSU.
|
|
|
|
"A game to enjoy with the family"-Sunday Fun "Entertainingly
real"-NYC Games "The only collateral casualty will be boredom!"-Emiliano
NSU. |
|
|
|
|
|
|
|
DESENCUENTROS
EN EL RELLANO |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Rafa es un adicto a la soledad y se enamora de su vecina
Marta, adicta a los concursos de la tele.
|
|
|
 |
Ontmoetingen in de gang
Rafa is verslaafd aan eenzaamheid en hij wordt verliefd op zijn buurmeisje
Marta, die verslaafd is aan tv-spelletjes.
|
|
|
|
Misunderstandings in the landing
Rafa is addicted to loneliness but falls in love with his neighbor
Marta, who's addicted to TV game shows. |
|
|
|
|
|
|
|
LA
SEÑORA TOMASA Y EL RETRATO FANTASMA |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Tomasa tiene 81 años, ésta es su historia,
que pudo cambiar el rumbo de la historia de la pintura.
|
|
|
 |
Mevrouw Tomasa en het ontzichtbare portret
Tomasa is 81 jaar. Dit is het verhaal dat de koers van de geschiedenis
van de kunst had kunnen veranderen.
|
|
|
|
Mrs. Tomasa and the ghost portrait
Tomasa is 81 years old. This is her story, which could change the
history of painting. |
|
|
|
|
|
|
|
UNA
MUJER SIN DESTINO (TOMA 1) |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Si haces cortos: los experimentos, con gaseosa.
|
|
|
 |
Een vrouw zonder doel
Als je korte films maakt moet je experimenteren met spa.
|
|
|
|
A woman without destiny
If you make shorts: do the experiments with soda.
|
|
|
|
|
|
|
|
EXPRÉS |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Una madre lo daría todo por su hija. Casi todo.
|
|
|
 |
Een moeder zou alles voor haar zoon kunnen doen. Bijna alles.
|
|
|
|
A mother would give up everything for her daughter. Or almost everything. |
|
|
|
|
|
|
|
|
08:02
AM |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
"Todo" y todos tenemos derecho a divertirnos
en esta vida, cada "cosa" o cada uno lo hace a su manera.
|
|
|
 |
"Alles" en iedereen heeft recht om plezier te hebben. Ieder
"ding" of iedereen doet dat op zijn eigen manier.
|
|
|
|
"Everything" and everybody has the right to have fun in
this life, every "thing" or every one does it in its own
way. |
|
|
|
|
|
|
|
BABIES |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Olive está embarazada por primera vez y a punto
de dar a luz. Está nerviosa e ilusionada. Las otras mujeres
embarazadas de la clínica no parecen tan felices.Tienen ya
experiencia y saben lo que les queda por delante, que es producir,
y producir, y producir, como una cadena de montaje en una fábrica.
Pero Olive no está dispuesta a aceptarlo.
|
|
|
 |
Baby's
Olive is zwanger en op het punt te bevallen. Ze is zenuwachtig en
blij. De andere zwangere vrouwen op de afdeling lijken niet zo blij.
Ze weten wat hun te wachten staat. Produceren, produceren, produceren
als een lopende band in een fabriek. Maar Olive legt zich daar niet
zomaar bij neer.
|
|
|
|
Babies
Olive is pregnant for the first time and will give birth soon. She
is nervous and hopeful. The other pregnant women in the hospital do
not look as happy. They have experience and they know what's coming
next, just producing and producing like in a production line. But
Olive will not accept that. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RENDEZ
VOUS |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Cuando se espera algo inesperado puede pasar.
|
|
|
 |
Als je rekent op iets onverwachts dan kan het ook gebeuren.
|
|
|
|
When you wait for something unexpected, it can happen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
PLANETA
URBANO |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Un planeta desconocido, e inhóspito, con diferentes
paisajes, es destruido por un desastre climatológico lo que
lo lleva a un final inesperado. |
|
|
 |
Urban planet
Een onbekend planeet, onherbergzaam, met verschillende landschappen
wordt door een natuurramp verwoest.
|
|
|
|
Urban planet
An unknown and inhospitable planet, with different landscapes, is
destroyed by a climatological disaster that brings it to an unexpected
end. |
|
|
|
|
|
|
|
PELOS |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Un hombre que se está quedando calvo decide ir
en busca de los pelos que ha perdido...
|
|
|
 |
Haar
Een kalende man besluit om alle haren die hij kwijt is
weer te verzamelen.
|
|
|
|
Hair
A man who's becoming bald decides to search for the hair he has lost. |
|
|
|
|
|
|
|
DIA
99 |
Film
Website | Página web del cortometraje |
 |
Leo es un niño de cinco años. Un hecho
extraordinario ha cambiado su vida.
|
|
|
 |
Dag 99
Leo is een jongen van vijf jaar. Iets buitengewoons heeft zijn leven
veranderd.
|
|
|
|
Day 99
Leo is a five-year-old boy. An extraordinary event has changed his
life. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comentarios: |
|
|